Showing posts with label Fyodor Dostoyevsky. Show all posts
Showing posts with label Fyodor Dostoyevsky. Show all posts

Thursday, December 12, 2024

The Gambler (The Russians) 4Stars

This review is written with a GPL 4.0 license and the rights contained therein shall supersede all TOS by any and all websites in regards to copying and sharing without proper authorization and permissions. Crossposted at WordPress & Blogspot by Bookstooge’s Exalted Permission

Title: The Gambler
Series: (The Russians)
Author: Fyodor Dostoyevsky
Translator: CJ Hogarth
Rating: 4 of 5 Stars
Genre: Classic
Pages: 221
Words: 60K


When I first read The Gambler in 2010, I came away more confused than not. I wasn’t used to the Russian naming conventions and the nicknaming scheme they’ve invented is worse than Cockney rhyming slang.

Now though, well, I feel comfortable with Alexei Ivanovich as much as I am with John Smith. I had no problem navigating the maze of names and who was who and who was doing what. This was really complicated. It doesn’t help that “The Gambler” refers to almost every person in the story. There are also layers of unspoken assumptions.

For example, Polina did love Alexei, the main character. But why did she never say so? Why did she treat him like dirt, like a lackey, like he didn’t matter? She ends up having a physical and partial mental breakdown and I do not understand at all why. He had confessed his love to her so it wasn’t like she had to worry about rejection. There was obviously something else going on, but I didn’t have the cultural understanding to know what I should. It would be like a guy claiming to have gotten to third base and leaving it at that. Knowing what that meant could convey a whole paragraph of information AND it could be used to convey something else without ever saying it explicitly. It’s frustrating, that’s what it is.

It was also depressing to see everyone get caught up in gambling. It’s one of the reasons I don’t gamble. The only gamble I take is when our national lottery gets to 1 billion dollars, then I’ll buy one $2 ticket, once. I’ve seen the mess people make of their lives in real life and a story like this one only emphasizes such caution in regards to gambling.

Earn your money, there are no short cuts.

★★★★☆


From Wikipedia

Synopsis – click to open

The first-person narrative is told from the point of view of Alexei Ivanovich, a tutor working for a Russian family living in a suite at a German hotel. The patriarch of the family, The General, is indebted to the Frenchman de Grieux and has mortgaged his property in Russia to pay only a small amount of his debt. Upon learning of the illness of his wealthy aunt, “Grandmother”, he sends streams of telegrams to Moscow and awaits the news of her demise. His expected inheritance will pay his debts and gain Mademoiselle Blanche de Cominges’s hand in marriage.

Alexei is hopelessly in love with Polina, the General’s stepdaughter. She asks him to go to the town’s casino and place a bet for her. After hesitations, he succumbs and ends up winning at the roulette table. He returns to her with the winnings, but she will not tell him why she is in such need of money. She laughs at him (as she does when he professes his love) and treats him with apparent indifference. Alexei only learns the details of the General’s and Polina’s financial state later in the story through his long-time acquaintance, Mr. Astley. Astley is a shy Englishman who seems to share Alexei’s fondness for Polina. He comes from English nobility and is very wealthy.

One day, while Polina and Alexei are on a walk on the Schlangenberg (a mountain in the German town), he swears an oath of servitude to her. He tells her that all she has to do is give the word and he will gladly walk off the edge and plummet to his death. Polina dares him to insult the aristocratic couple Baron and Baroness Wurmerhelm, whom they have just seen, and he does so. This sets off a chain of events that explains Mademoiselle Blanche’s interest in the General and gets Alexei fired as tutor of the General’s children. Shortly after this, Grandmother shows up and surprises the whole party of debtors and indebted. She tells them all that she knows all about the General’s debt and why the Frenchman and woman are waiting around the suite day after day. She leaves the party of death-profiteers, telling them that none of them are getting any of her money. She asks Alexei to be her guide around the town, famous for its healing waters and infamous for its casino; she wants to gamble.

Grandmother plays at the roulette table and wins a large amount of money. She briefly returns to the hotel, but she has caught the gambling bug and soon returns to the casino. After three days, she has lost over a hundred thousand roubles.

After sending Grandmother off at the railway station, Alexei returns to his room where he is greeted by Polina. She shows him a letter where des Grieux says he has started legal proceedings to sell the General’s properties mortgaged to him, but he is returning properties worth fifty thousand roubles to the General for Polina’s benefit. Des Grieux says he feels he has fulfilled all his obligations. Polina tells Alexei that she is des Grieux’s mistress and she wishes she had fifty thousand roubles to fling in des Grieux’s face. Upon hearing this, Alexei runs out of the room and to the casino where, over a few hours, he wins two hundred thousand florins (100,000 francs) and becomes a rich man. When he gets back to his room and the waiting Polina, he empties the gold and bank notes from his pockets onto the bed. At first Polina accuses him of trying to buy her like des Grieux, but then she embraces him. They fall asleep on the couch. Next day, she asks for fifty thousand roubles (25,000 francs) and when he gives it to her, she flings the money in his face and runs off to Mr. Astley (Polina and Mr. Astley had been secretly meeting; she was supposed to meet Astley the night before, but had come by mistake to Alexei’s room). Alexei doesn’t see her again.

After learning that the General won’t be getting his inheritance, Mademoiselle Blanche leaves for Paris with her mother and seduces Alexei to follow her. They stay together for almost a month; he allows Mlle Blanche to spend his entire fortune on her own personal expenses, carriages and horses, dinner dances, and a wedding-party. After getting herself financially secured, Mlle Blanche, desiring an established social status, unexpectedly marries the General, who has followed her to Paris.

Alexei starts to gamble to survive. One day he passes Mr. Astley on a park bench in Bad Homburg and has a talk with him. He finds out from Astley that Polina is in Switzerland and actually does love Alexei. Astley tells him that Grandmother has died and left Polina and the children financially secured. The General has died in Paris. Astley gives him some money but shows little hope that he will not use it for gambling. Alexei goes home dreaming of going to Switzerland the next day and recollects what made him win at the roulette tables in the past.

Wednesday, July 10, 2024

Crime and Punishment (The Russians) 5Stars

This review is written with a GPL 4.0 license and the rights contained therein shall supersede all TOS by any and all websites in regards to copying and sharing without proper authorization and permissions. Crossposted at WordPress & Blogspot by Bookstooge’s Exalted Permission

Title: Crime and Punishment
Series: (The Russians)
Author: Fyodor Dostoyevsky
Translator: Richard Pevear
Rating: 5 of 5 Stars
Genre: Classic
Pages: 667
Words: 224K


I still rated this 5stars, just like I did in 2012 (2012 Review) but I did not enjoy this read nearly as much as I did 14 years ago. I’ll enumerate those reasons and then talk about the reasons why this still gets 5stars anyway 😀

First, I read a more modern translation. Previously, I had read the free Garnett translation, and she was of a concurrent time as Dostoyevsky and so her English context and syntax was of an older variety. This Pevear guy did his translation in 1992 and there was a significant difference. I really felt like I was reading a modern novel and you know what? I did not like that feeling one bit, not one tiny bit. While I can understand a need for an accurate translation, I am not big on changing usage, as that changes meaning itself.

I think the biggest change, from trying to remember from 14 years ago, was that in the previous translation Raskolnikov came across as a fairly normal young man who descended into madness after committing the murder. In this translation, he was an already mentally unhinged arrogant jackass from before we ever meet him. It completely changed the trajectory of the story and not for the better.

I still enjoyed this immensely though. When you deny reality, it breaks your mind on one level or another. It might be a gradual breakage or a quick sharp snap. Much like today in fact. A whole generation is growing up denying basic biological reality. Not just on a philosophical level, but at the deepest part of their being and as such, their minds are breaking. They think they are unicorns and pentasexuals and that women are the exact same thing as men. And as a result, they are breaking in droves. The teen suicide rate is skyrocketing here in the US. In a time where the reality is that most people are living in a level of comfort, opulence and plenty that no one in the history of the world has ever experienced. Don’t get me wrong, it’s not just that “one” issue, but it is the one that most easily springs to mind.

This time around, I found the character of Svidrigailov to be of the most interest. He’s a wretch of the first order and yet appears to have it all under control right up until he doesn’t. When he has nightmares and blows his brains out with a pistol. Svidrigailov tries to seduce Raskolnikov’s sister, had gotten into jail for ginormous gambling debts, poisons his wife and has some stuff in his past that makes him to be the kind of creep you’d want to stay far away from. There’s no redemption for him. He tries to redeem himself by doing a few good deeds but they are as a dirty dishrag wiping a bloody corpse. I think I was intrigued by him because the older I get, the more I see the brokenness of humanity in myself. But instead of making me more disgusted with humanity, it makes me more sympathetic. Don’t get me wrong, I’m not saying I enjoy the depravity more, or that I want to be that way, but until you realize that you are in the same exact boat as everybody else, there is too great a chance of thinking you are innately better than them. We can see in today’s world where that path leads.

Finally, mainly so as not to end on such a sad note, we do have redemption. It’s not the final and full redemption of Raskolnikov, but it is the beginning. It gives hope to someone who was hopeless, someone who didn’t even WANT hope. It was by the power of another. It is good to be reminded that we can’t always do it all by ourselves. We can’t save ourselves by our own bootstraps.

★★★★★


From Wikipedia

Synopsis – Click to Open

Part 1[edit]

Rodion Romanovich Raskolnikov, a former law student, lives in extreme poverty in a tiny rented room in Saint Petersburg. Isolated and antisocial, he has abandoned all attempts to support himself and is brooding obsessively on a scheme he has devised to murder and rob an elderly pawnbroker. On the pretext of pawning a watch, he visits her apartment, but he remains unable to commit himself. Later in a tavern, he makes the acquaintance of Semyon Zakharovich Marmeladov, a drunkard who recently squandered his family’s little wealth. Marmeladov tells him about his teenage daughter, Sonya, who has become a prostitute in order to support the family. The next day, Raskolnikov receives a letter from his mother in which she describes the problems of his sister Dunya, who has been working as a governess, with her ill-intentioned employer, Svidrigailov. To escape her vulnerable position, and with hopes of helping her brother, Dunya has chosen to marry a wealthy suitor, Luzhin, whom they are coming to meet in Petersburg. Details in the letter suggest that Luzhin is a conceited opportunist who is seeking to take advantage of Dunya’s situation. Raskolnikov is enraged at his sister’s sacrifice, feeling it is the same as what Sonya felt compelled to do. Painfully aware of his own poverty and impotence, his thoughts return to his idea. A further series of internal and external events seem to conspire to compel him toward the resolution to enact it.

In a state of extreme nervous tension, Raskolnikov steals an axe and makes his way once more to the old woman’s apartment. He gains access by pretending he has something to pawn, and then attacks her with the axe, killing her. He also kills her half-sister, Lizaveta, who happens to stumble upon the scene of the crime. Shaken by his actions, he steals only a handful of items and a small purse, leaving much of the pawnbroker’s wealth untouched. Due to sheer good fortune, he manages to escape the building and return to his room undetected.

Part 2[edit]

In a feverish and semi-delirious state Raskolnikov conceals the stolen items and falls asleep exhausted. He is greatly alarmed the next morning when he gets summoned to the police station, but it turns out to be in relation to a debt notice from his landlady. When the officers at the bureau begin talking about the murder, Raskolnikov faints. He quickly recovers, but he can see from their faces that he has aroused suspicion. Fearing a search, he hides the stolen items under a large rock in an empty yard, noticing in humiliation that he hasn’t even checked how much money is in the purse. Without knowing why, he visits his old university friend Razumikhin, who observes that Raskolnikov seems to be seriously ill. Finally he returns to his room where he succumbs to his illness and falls into a prolonged delirium.

When he emerges several days later he finds that Razumikhin has tracked him down and has been nursing him. Still feverish, Raskolnikov listens nervously to a conversation between Razumikhin and the doctor about the status of the police investigation into the murders: a muzhik called Mikolka, who was working in a neighbouring flat at the time, has been detained, and the old woman’s clients are being interviewed. They are interrupted by the arrival of Luzhin, Dunya’s fiancé, who wishes to introduce himself, but Raskolnikov deliberately insults him and kicks him out. He angrily tells the others to leave as well, and then sneaks out himself. He looks for news about the murder, and seems almost to want to draw attention to his own part in it. He encounters the police official Zamyotov, who was present when he fainted in the bureau, and openly mocks the young man’s unspoken suspicions. He returns to the scene of the crime and re-lives the sensations he experienced at the time. He angers the workmen and caretakers by asking casual questions about the murder, even suggesting that they accompany him to the police station to discuss it. As he contemplates whether or not to confess, he sees Marmeladov, who has been struck mortally by a carriage. He rushes to help and succeeds in conveying the stricken man back to his family’s apartment. Calling out for Sonya to forgive him, Marmeladov dies in his daughter’s arms. Raskolnikov gives his last twenty five roubles (from money sent to him by his mother) to Marmeladov’s consumptive widow, Katerina Ivanovna, saying it is the repayment of a debt to his friend.

Feeling renewed, Raskolnikov calls on Razumikhin, and they go back together to Raskolnikov’s building. Upon entering his room Raskolnikov is deeply shocked to see his mother and sister sitting on the sofa. They have just arrived in Petersburg and are ecstatic to see him, but Raskolnikov is unable to speak, and collapses in a faint.

Part 3[edit]

Razumikhin tends to Raskolnikov, and manages to convince the distressed mother and sister to return to their apartment. He goes with them, despite being drunk and rather overwhelmed by Dunya’s beauty. When they return the next morning Raskolnikov has improved physically, but it becomes apparent that he is still mentally distracted and merely forcing himself to endure the meeting. He demands that Dunya break with Luzhin, but Dunya fiercely defends her motives for the marriage. Mrs Raskolnikova has received a note from Luzhin demanding that her son not be present at any future meetings between them. He also informs her that he witnessed her son give the 25 rubles to “an unmarried woman of immoral behavior” (Sonya). Dunya has decided that a meeting, at which both Luzhin and her brother are present, must take place, and Raskolnikov agrees to attend that evening along with Razumikhin. To Raskolnikov’s surprise, Sonya suddenly appears at his door. Timidly, she explains that he left his address with them last night, and that she has come to invite him to attend her father’s funeral. As she leaves, Raskolnikov asks for her address and tells her that he will visit her soon.

At Raskolnikov’s behest, Razumikhin takes him to see the detective Porfiry Petrovich, who is investigating the murders. Raskolnikov immediately senses that Porfiry knows that he is the murderer. Porfiry, who has just been discussing the case with Zamyotov, adopts an ironic tone during the conversation. He expresses extreme curiosity about an article that Raskolnikov wrote some months ago called ‘On Crime’, in which he suggests that certain rare individuals—the benefactors and geniuses of mankind—have a right to ‘step across’ legal or moral boundaries if those boundaries are an obstruction to the success of their idea. Raskolnikov defends himself skillfully, but he is alarmed and angered by Porfiry’s insinuating tone. An appointment is made for an interview the following morning at the police bureau.

Leaving Razumikhin with his mother and sister, Raskolnikov returns to his own building. He is surprised to find an old artisan, whom he doesn’t know, making inquiries about him. Raskolnikov tries to find out what he wants, but the artisan says only one word – “murderer”, and walks off. Petrified, Raskolnikov returns to his room and falls into thought and then sleeps. He wakens from an eerie nightmare about the murder of the old woman to find another complete stranger present, this time a man of aristocratic appearance. The man politely introduces himself as Arkady Ivanovich Svidrigailov.

Part 4[edit]

Svidrigailov indulges in an amiable but disjointed monologue, punctuated by Raskolnikov’s terse interjections. He claims to no longer have any romantic interest in Dunya, but wants to stop her from marrying Luzhin, and offers her ten thousand roubles. Raskolnikov refuses the money on her behalf and refuses to facilitate a meeting. Svidrigailov also mentions that his wife, who defended Dunya at the time of the unpleasantness but died shortly afterwards, has left her 3000 rubles in her will.

The meeting with Luzhin that evening begins with talk of Svidrigailov—his depraved character, his presence in Petersburg, the unexpected death of his wife and the 3000 rubles left to Dunya. Luzhin takes offence when Dunya insists on resolving the issue with her brother, and when Raskolnikov draws attention to the slander in his letter, Luzhin becomes reckless, exposing his true character. Dunya tells him to leave and never come back. Now free and with significant capital, they excitedly begin to discuss plans for the future, but Raskolnikov suddenly gets up and leaves, telling them, to their great consternation, that it might be the last time he sees them. He instructs the baffled Razumikhin to remain and always care for them.

Raskolnikov proceeds to Sonya’s place. She is gratified that he is visiting her, but also frightened of his strange manner. He asks a series of merciless questions about her terrible situation and that of Katerina Ivanovna and the children. Raskolnikov begins to realize that Sonya is sustained only by her faith in God. She reveals that she was a friend of the murdered Lizaveta. In fact, Lizaveta gave her a cross and a copy of the Gospels. She passionately reads to him the story of the raising of Lazarus from the Gospel of John. His fascination with her, which had begun at the time when her father spoke of her, increases and he decides that they must face the future together. As he leaves he tells her that he will come back tomorrow and tell her who killed her friend Lizaveta.

When Raskolnikov presents himself for his interview, Porfiry resumes and intensifies his insinuating, provocative, ironic chatter, without ever making a direct accusation. With Raskolnikov’s anger reaching fever pitch, Porfiry hints that he has a “little surprise” for him behind the partition in his office, but at that moment there is a commotion outside the door and a young man (Mikolka the painter) bursts in, followed by some policemen. To both Porfiry and Raskolnikov’s astonishment, Mikolka proceeds to loudly confess to the murders. Porfiry doesn’t believe the confession, but he is forced to let Raskolnikov go. Back at his room Raskolnikov is horrified when the old artisan suddenly appears at his door. But the man bows and asks for forgiveness: he had been Porfiry’s “little surprise”, and had heard Mikolka confess. He had been one of those present when Raskolnikov returned to the scene of the murders, and had reported his behavior to Porfiry.

Part 5[edit]

Raskolnikov attends the Marmeladovs’ post-funeral banquet at Katerina Ivanovna’s apartment. The atmosphere deteriorates as guests become drunk and the half-mad Katerina Ivanovna engages in a verbal attack on her German landlady. With chaos descending, everyone is surprised by the sudden and portentous appearance of Luzhin. He sternly announces that a 100-ruble banknote disappeared from his apartment at the precise time that he was being visited by Sonya, whom he had invited in order to make a small donation. Sonya fearfully denies stealing the money, but Luzhin persists in his accusation and demands that someone search her. Outraged, Katerina Ivanovna abuses Luzhin and sets about emptying Sonya’s pockets to prove her innocence, but a folded 100-ruble note does indeed fly out of one of the pockets. The mood in the room turns against Sonya, Luzhin chastises her, and the landlady orders the family out. But Luzhin’s roommate Lebezyatnikov angrily asserts that he saw Luzhin surreptitiously slip the money into Sonya’s pocket as she left, although he had thought at the time that it was a noble act of anonymous charity. Raskolnikov backs Lebezyatnikov up by confidently identifying Luzhin’s motive: a desire to avenge himself on Raskolnikov by defaming Sonya, in hopes of causing a rift with his family. Luzhin is discredited, but Sonya is traumatized, and she runs out of the apartment. Raskolnikov follows her.

Back at her room, Raskolnikov draws Sonya’s attention to the ease with which Luzhin could have ruined her, and consequently the children as well. But it is only a prelude to his confession that he is the murderer of the old woman and Lizaveta. Painfully, he tries to explain his abstract motives for the crime to uncomprehending Sonya. She is horrified, not just at the crime, but at his own self-torture, and tells him that he must hand himself in to the police. Lebezyatnikov appears and tells them that the landlady has kicked Katerina Ivanovna out of the apartment and that she has gone mad. They find Katerina Ivanovna surrounded by people in the street, completely insane, trying to force the terrified children to perform for money, and near death from her illness. They manage to get her back to Sonya’s room, where, distraught and raving, she dies. To Raskolnikov’s surprise, Svidrigailov suddenly appears and informs him that he will be using the ten thousand rubles intended for Dunya to make the funeral arrangements and to place the children in good orphanages. When Raskolnikov asks him what his motives are, he laughingly replies with direct quotations of Raskolnikov’s own words, spoken when he was trying to explain his justifications for the murder to Sonya. Svidrigailov has been residing next door to Sonya, and overheard every word of the murder confession.

Part 6[edit]

Razumikhin tells Raskolnikov that Dunya has become troubled and distant after receiving a letter from someone. He also mentions, to Raskolnikov’s astonishment, that Porfiry no longer suspects him of the murders. As Raskolnikov is about to set off in search of Svidrigailov, Porfiry himself appears and politely requests a brief chat. He sincerely apologises for his previous behavior and seeks to explain the reasons behind it. Strangely, Raskolnikov begins to feel alarmed at the thought that Porfiry might think he is innocent. But Porfiry’s changed attitude is motivated by genuine respect for Raskolnikov, not by any thought of his innocence, and he concludes by expressing his absolute certainty that Raskolnikov is indeed the murderer. He claims that he will be arresting him soon, but urges him to confess to make it easier on himself. Raskolnikov chooses to continue the struggle.

Raskolnikov finds Svidrigailov at an inn and warns him against approaching Dunya. Svidrigailov, who has in fact arranged to meet Dunya, threatens to go to the police, but Raskolnikov is unconcerned and follows when he leaves. When Raskolnikov finally turns home, Dunya, who has been watching them, approaches Svidrigailov and demands to know what he meant in his letter about her brother’s “secret”. She reluctantly accompanies him to his rooms, where he reveals what he overheard and attempts to use it to make her yield to his desire. Dunya, however, has a gun and she fires at him, narrowly missing: Svidrigailov gently encourages her to reload and try again. Eventually she throws the gun aside, but Svidrigailov, crushed by her hatred for him, tells her to leave. Later that evening he goes to Sonya to discuss the arrangements for Katerina Ivanovna’s children. He gives her 3000 rubles, telling her she will need it if she wishes to follow Raskolnikov to Siberia. He spends the night in a miserable hotel and the following morning commits suicide in a public place.

Raskolnikov says a painful goodbye to his mother, without telling her the truth. Dunya is waiting for him at his room, and he tells her that he will be going to the police to confess to the murders. He stops at Sonya’s place on the way and she gives him a crucifix. At the bureau, he learns of Svidrigailov’s suicide, and almost changes his mind, even leaving the building. However, he sees Sonya (who has followed him) looking at him in despair, and he returns to make a full and frank confession to the murders.

Epilogue[edit]

Due to the fullness of his confession at a time when another man had already confessed, Raskolnikov is sentenced to only eight years of penal servitude. Dunya and Razumikhin marry and plan to move to Siberia, but Raskolnikov’s mother falls ill and dies. Sonya follows Raskolnikov to Siberia, but he is initially hostile towards her as he is still struggling to acknowledge moral culpability for his crime, feeling himself to be guilty only of weakness. It is only after some time in prison that his redemption and moral regeneration begin under Sonya’s loving influence.

Saturday, March 16, 2024

Notes from Underground (The Russians) 1Star / DNF@10%

This review is written with a GPL 4.0 license and the rights contained therein shall supersede all TOS by any and all websites in regards to copying and sharing without proper authorization and permissions. Crossposted at WordPress & Blogspot by Bookstooge’s Exalted Permission

Title: Notes from Underground
Series: (The Russians)
Author: Fyodor Dostoyevsky
Translator: Garnett
Rating: 1 of 5 Stars / DNF@10%
Genre: Fiction
Pages: 186/19
Words: 50K/5K


I cannot stand when authors write nonsense and expect the readers to parse sense out of it. Dostoyevsky was writing this novel in response to some other popular philosophy book/idea at the time but he couched it in a way that I hated.

So I’m not going to waste my time wading through deliberate nonsense when he could have just stated “Reason X because of reasons 1, 2 and 3”. I dnf’d this at the 10% mark when it became evident what a sham this was. If you would like to waste your time deciphering this, be my guest.

★☆☆☆☆


From Wikipedia.org

The novella is divided into two parts. The title of the first part—”Underground”—is itself given a footnoted introduction by Dostoevsky in which the character of the ‘author’ of the Notes and the nature of the ‘excerpts’ are discussed.

Part 1: “Underground”

The first part of Notes from Underground has eleven sections:

  • Section I propounds a number of riddles whose meanings are further developed as the narration continues.
  • Sections 2, 3, & 4 deal with suffering and the irrational pleasure of suffering.
  • Sections 5 & 6 discuss the moral and intellectual fluctuation that the narrator feels along with his conscious insecurities regarding “inertia”—inaction.
  • Sections 7, 8, & 9 cover theories of reason and logic, closing with the last two sections as a summary and transition into Part 2.

The narrator observes that utopian society removes suffering and pain, but man desires both things and needs them in order to be happy. He argues that removing pain and suffering in society takes away a man’s freedom. He says that the cruelty of society makes human beings moan about pain only to spread their suffering to others.

Unlike most people, who typically act out of revenge because they believe justice is the end, the Underground Man is conscious of his problems and feels the desire for revenge, but he does not find it virtuous; the incongruity leads to spite towards the act itself with its concomitant circumstances. He feels that others like him exist, but he continuously concentrates on his spitefulness instead of on actions that would help him avoid the problems that torment him. The main issue for the Underground Man is that he has reached a point of ennui[7] (boredom) and inactivity.[8] He even admits that he would rather be inactive out of laziness.

The first part also gives a harsh criticism of determinism, as well as of intellectual attempts at dictating human action and behavior by logic, which the Underground Man discusses in terms of the simple math problem: two times two makes four (cf. necessitarianism). He argues that despite humanity’s attempt to create a utopia where everyone lives in harmony (symbolized by The Crystal Palace in Nikolai Chernyshevsky’s What Is to Be Done?), one cannot avoid the simple fact that anyone, at any time, can decide to act in a way that might not be considered to be in their own self-interest; some will do so simply to validate their existence and to protest and confirm that they exist as individuals. The Underground Man ridicules the type of enlightened self-interest that Chernyshevsky proposes as the foundation of Utopian society. The idea of cultural and legislative systems relying on this rational egoism is what the protagonist despises. The Underground Man embraces this ideal in praxis, and seems to blame it for his current state of unhappiness.[9]

Part 2: “Apropos of the Wet Snow”[edit]

The title of Part 2 is an allusion to the critic Pavel Annenkov’s observation that “damp showers and wet snow” were indispensable to writers of the Natural School in Petersburg.[10] Following the title there is an epigraph containing the opening lines from Nekrasov’s poem “When from the darkness of delusion…” about a woman driven to prostitution by poverty. The quotation is interrupted by an ellipsis and the words “Etc., etc., etc.”[10]

Part 2 consists of ten sections covering some events from the narrator’s life. While he continues in his self-conscious, polemical style, the themes of his confession are now developed anecdotally.

The first section tells of the Underground Man’s obsession with an officer who once insulted him in a pub. This officer frequently passes him by on the street, seemingly without noticing his existence. He sees the officer on the street and thinks of ways to take revenge, eventually borrowing money to buy an expensive overcoat and intentionally bumping into the officer to assert his equality. To the Underground Man’s surprise, however, the officer does not seem to notice that it even happened.

Sections II to V focus on a going-away dinner party with some old school friends to bid farewell to one of these friends—Zverkov—who is being transferred out of the city. The Underground Man hated them when he was younger, but after a random visit to Simonov’s, he decides to meet them at the appointed location. They fail to tell him that the time has been changed to six instead of five, so he arrives early. He gets into an argument with the four of them after a short time, declaring to all his hatred of society and using them as the symbol of it. At the end, they go off without him to a secret brothel, and, in his rage, the underground man follows them there to confront Zverkov once and for all, regardless if he is beaten or not. He arrives at the brothel to find Zverkov and the others already retired with prostitutes to other rooms. He then encounters Liza, a young prostitute.

The remaining sections deal with his encounter with Liza and its repercussions. The story cuts to Liza and the Underground Man lying silently in the dark together. The Underground Man confronts Liza with an image of her future, by which she is unmoved at first, but after challenging her individual utopian dreams (similar to his ridicule of the Crystal Palace in Part 1), she eventually realizes the plight of her position and how she will slowly become useless and will descend more and more, until she is no longer wanted by anyone. The thought of dying such a terribly disgraceful death brings her to realize her position, and she then finds herself enthralled by the Underground Man’s seemingly poignant grasp of the destructive nature of society. He gives her his address and leaves.

He is subsequently overcome by the fear of her actually arriving at his dilapidated apartment after appearing such a “hero” to her and, in the middle of an argument with his servant, she arrives. He then curses her and takes back everything he said to her, saying he was, in fact, laughing at her and reiterates the truth of her miserable position. Near the end of his painful rage he wells up in tears after saying that he was only seeking to have power over her and a desire to humiliate her. He begins to criticize himself and states that he is in fact horrified by his own poverty and embarrassed by his situation. Liza realizes how pitiful he is and tenderly embraces him. The Underground Man cries out “They—they won’t let me—I—I can’t be good!”

After all this, he still acts terribly toward her, and, before she leaves, he stuffs a five ruble note into her hand, which she throws onto the table (it is implied that the Underground Man had sex with Liza and that the note is payment). He tries to catch her as she goes out to the street, but he cannot find her and never hears from her again. He tries to stop the pain in his heart by “fantasizing.”

And isn’t it better, won’t it be better?… Insult—after all, it’s a purification; it’s the most caustic, painful consciousness! Only tomorrow I would have defiled her soul and wearied her heart. But now the insult will never ever die within her, and however repulsive the filth that awaits her, the insult will elevate her, it will cleanse her…

He recalls this moment as making him unhappy whenever he thinks of it, yet again proving the fact from the first section that his spite for society and his inability to act makes him no better than those he supposedly despises.

The concluding sentences recall some of the themes explored in the first part, and he tells the reader directly, “I have merely carried to an extreme in my life what you have not dared to carry even halfway.”

At the end of Part 2, a further editorial note is added by Dostoevsky, indicating that the ‘author’ couldn’t help himself and kept writing, but that “it seems to us that we might as well stop here”.

Tuesday, October 24, 2023

The Insulted and Humiliated (The Russians) 4.5Stars

This review is written with a GPL 4.0 license and the rights contained therein shall supersede all TOS by any and all websites in regards to copying and sharing without proper authorization and permissions. Crossposted at WordPress & Blogspot by Bookstooge’s Exalted Permission

Title: The Insulted and Humiliated
Series: (The Russians)
Author: Fyodor Dostoyevsky
Translator: Garnett
Rating: 4.5 of 5 Stars
Genre: Classic
Pages: 534
Words: 145K


This was probably the most Russian of the Russian novels I’ve read to date. A fiance dumps the guy for some rich prince, but not because he’s a prince but “because she loves him”. And the main character helps them both. He becomes the shoulder for the woman to cry on when things go hard, he listens to the princeling when he is at his stupidest (all the time), the princeling has zero will of his own and completely lives his life in the moment and by his emotions, the parents of the girl and princeling are suing each other and the main character finds and befriends a sick orphan girl, who dies in the end. The princeling marries someone else and the girl and the main character are left knowing too much has happened for them to ever return together.

Oh man, how can you NOT love something like that? It was distilled misery, like Grade AAA Maple Syrup, but Misery instead. It was glorious and I found myself, on several occasions, pumping my fist in the air and mentally exclaiming, YES, that’s a new low, how can you beat that? And Dostoyevsky must have heard me from the grave, because he kept one upping me.

The story itself is very slow and this was all about the characters interacting. If you want interesting characters, read this. Dostoyevsky knew people and what’s more, he knew how to translate that to the written word. This reminded me very much of a Dickens’ story and I daresay that Dostoyevsky is just as good as Dickens about creating characters and situations.

While I am not sure I would recommend this as an introduction to someone who wants to get into Classic Russian Literature, I would recommend it just to see if they can handle the misery. This book is like a stress test to see if someone can handle CRL in general and not necessarily a test to see if they like CLR. There’s a difference and you need to be able to differentiate between what you can handle and what you like.

★★★★✬


From Wikipedia.org

Natasha leaves her parents’ home and runs away with Alyosha (Prince Alexey), the son of Prince Valkovsky. As a result of his pain, her father, Nikolai, curses her. The only friend that remains by Natasha’s side is Ivan – her childhood friend who is deeply in love with her, and whom Natasha has rejected despite their being engaged. Prince Valkovsky tries to destroy Alyosha’s plans to marry Natasha, and wants to make him marry the rich princess Katerina. Alyosha is a naïve but lovable young man who is easily manipulated by his father. Following his father’s plan, Alyosha falls in love with Katerina, but still loves Natasha. He is constantly torn between these two women, too indecisive and infatuated with both to make a decision. Eventually, Natasha sacrifices her own feelings and withdraws in order for Alyosha to choose Katerina. Meanwhile, Ivan rescues an orphan girl, Elena (known as Nellie), from the clutches of a procuress and learns that her mother ran away from her father’s (Jeremy Smith’s) home with her sweetheart, a man who abandoned her when Nellie’s mother gave birth. It is later revealed that Prince Valkovsky is Nellie’s father. Her parents were legally married, but Prince Valkovsky persuaded his young and innocent wife to rob her father, Jeremy. After moving to Petersburg, Nellie’s mother asks her father for forgiveness, but he rejects them. Before dying, Nellie’s mother makes Nellie promise to never go to her real father, whose name is on a document she leaves her daughter. In an attempt to make Nikolai (Natasha’s father) reconcile with Natasha, Ivan persuades Nikolai and his wife to adopt Nellie. By telling them her life story, Nellie makes Nikolai’s heart soften and he forgives Natasha and removes his curse, and they are reunited. Natasha’s family plans to move from Petersburg, but just before they leave Nellie dies from a chronic heart condition; the little girl makes it clear to Ivan she does not forgive her father for his cruel treatment of her mother. She also tells him he should marry Natasha. The story ends with Nikolai and Natasha considering what a waste everything has been to that point and how they can never be togetherl.

Friday, June 23, 2023

The Friend of the Family (The Russians) ★★★✬☆

This review is written with a GPL 4.0 license and the rights contained therein shall supersede all TOS by any and all websites in regards to copying and sharing without proper authorization and permissions. Crossposted at WordPress & Blogspot by Bookstooge’s Exalted Permission

Title: The Friend of the Family
Series: (The Russians)
Author: Fyodor Dostoyevsky
Translator: Garnett
Rating: 3.5 of 5 Stars
Genre: Fiction
Pages: 190
Words: 60K

From Wikipedia:

Sergey Alexandrovich, the narrator, is summoned from St. Petersburg to the estate of his uncle, Colonel Yegor Ilyich Rostanev, and finds that a middle-aged charlatan named Foma Fomich Opiskin has swindled the nobles around him into believing that he is virtuous despite behavior that is passive-aggressive, selfish, and spiteful. Foma obliges the servants to learn French, and gets furious when they are caught dancing the kamarinskaya.

Uncle Yegor asks Sergey to marry the poor young girl Nastenka. It turns out Uncle Yegor is in love with her himself, but Foma wants him to marry the wealthy Tatyana Ivanova instead. Tatyana has several other suitors, including Mizinchikov, who confides in Sergey about his plans to elope with her.

The next morning Tatyana has eloped, not with Mizinchikov but with Obnoskin, who acted under the influence of his mother. After a pursuit Tatyana returns voluntarily. At Stepanchikovo Foma Fomich is furious because Uncle Yegor has been caught red-handed during an assignation in the garden with Nastenka. Foma leaves, but falls into a ditch. The inhabitants beg him to come back. A general reconciliation follows after Foma, manipulating as ever, gives his blessing to a marriage between Uncle Yegor and Nastenka.


This has an alternate title, The Village of Stepanchikovo, but I decided to go with the more western friendly title. Because there is no way I am EVER going to remember a title with Stepanchikovo in the title. 5 flipping syllables folks, for one word. While the title I chose has only 6 syllables in the entire title. Maybe if I was russian Stepanchikovo (I copy/pasted the alternate title from wikipedia and even now have to look at that to figure out to spell the blasted name) would roll off my tongue and be as easy to remember as, say, Quarryville, but I am not russian and so it doesn’t roll off my tongue and it is not as easy to remember as Quarryville.

This was supposed to be an amusing, ironic and biting read. We’re supposed to laugh at the idiocy of Foma ruling the roosts even though he is just a guest and a very poor guest at that. We’re supposed to chuckle at the poor Uncle who is over run by his mother, Foma (the “friend” in the title) and pretty much everyone.

Unfortunately, I didn’t find it particularly amusing. The Uncle and the Nephew (the narrator) are both spineless men who won’t stand up to anyone about anything. While the book is supposed to be showcasing Foma as a caricature, I really found the portrayal of the uncle and nephew more enlightening and rather sad. I wanted to shake both of them by the neck several times and by the end just wanted the story to end. Even though the uncle gets his way about getting married to the girl he loves, Foma still manipulates everything so he gets to stay in the house until he dies. What a free loader!

Speaking of the uncle and marriage. He’s in his mid-40’s I think (it’s kind of tough to tell but since his mother is still alive and he has a nephew in his 20’s, that seems right) and several times he’s just presented as this super old guy, even though Foma is older than him and his mother is still alive. And then he marries the poor governess, who is 17. They wuuuuuuv each other. But I just don’t see how that kind of age difference works out except in exceptional cases. I’m in my mid-40’s and know some teenagers and I’d sooner marry a grandma than one of them. No offense to them, but the generation gap feels very large every time I interact with them. For example. I was talking with some of them about movies and one of the girls brought up the movie Call of the Wild. I asked if it was based on the book by Jack London. None of them knew who Jack London was. Then I asked who was in the movie. Another girl named Actor X, who was in Movie/tv show Y. I had no idea who they were talking about. Once home I googled it. Flipping Harrison Ford was in the cast and that didn’t cross their radar at all. They don’t know who Han Solo is. They don’t know who Indiana Jones is.

I realize that with technology, generation gaps happen quicker and closer together now. Maybe back in Russia in the 1800’s it wasn’t the same, but Fathers and Sons explores that very issue and shows it WAS a real issue for them just as it is for me today. So that was a niggle in the back of my mind.

I can see why this isn’t famous like some of Dostoyevsky’s other works but it was a valuable read in terms of broadening my horizons and become more familiar with his works. We’ll see if I even remember anything about this story in 5 years though, hahahahhaa (when I’m senile!)

★★★✬☆

Wednesday, March 01, 2023

Uncle’s Dream (The Russians) ★★★✬☆

This review is written with a GPL 4.0 license and the rights contained therein shall supersede all TOS by any and all websites in regards to copying and sharing without proper authorization and permissions. Crossposted at WordPress & Blogspot by Bookstooge’s Exalted Permission

Title: Uncle’s Dream
Series: (The Russians)
Author: Fyodor Dostoyevsky
Translator: Garnett
Rating: 3.5 of 5 Stars
Genre: Fiction
Pages: 183
Words: 49K

In so many ways this reminded me of the Mapp & Lucia series by EF Benson if there was only Lucia with a daughter. In this story, Mama is trying to get a rich match for her daughter and a rich, but old, sick and partly crazy, Prince is the target. The Mama has the entire village under her thumb and they chafe and so do what they can to upset the plans. And the daughter is horrified but goes along and the other, younger suitor, acts like an idiot and hurts the feelings of the daughter and thus extinguishes his own chances. Eventually, the Prince, thinking it is all a dream, escapes from the village and the Mama is a laughing stock and the daughter eventually marries some high ranking politician.

I guess this was a commentary on the people of the times. Of course, that’s not much different than the people of today. Selfish, back stabbing, irresponsible, greedy, etc, etc. Thankfully, Dostoyevsky uses humor so it’s not grim and horrible but by the time the story was done I was ready to leave that little Russian village.

★★★✬☆

Friday, August 26, 2022

Netochka Nezvanova (The Russians) ★★★✬☆

This review is written with a GPL 4.0 license and the rights contained therein shall supersede all TOS by any and all websites in regards to copying and sharing without proper authorization and permissions. Crossposted at WordPress, Blogspot, & Librarything by Bookstooge’s Exalted Permission

Title: Netochka Nezvanova
Series: (The Russians)
Author: Fyodor Dostoyevksy
Translator: Jane Kentish
Rating: 3.5 of 5 Stars
Genre: Fiction
Pages: 248
Words: 67K



Synopsis:

From Wikipedia

The plot unfolds in three distinct sections, corresponding to upheavals in the heroine’s life.

Chapters 1–3 are predominantly concerned with Netochka’s recollections of her childhood with her mother and stepfather in St. Petersburg, up until the time of their deaths. She begins with the background story of her stepfather, Efimov, a talented but self-obsessed violinist, whom she describes as “the strangest and most extraordinary person I have ever known” and a man whose powerful influence over her affected the rest of her life.[2] Efimov’s madness brings terrible poverty and discord to the family, and leaves the child with a premature and painful insight into the dark side of human emotions. This part of her life comes to an end when Efimov kills her mother, after which he himself becomes completely insane and dies.

Netochka is adopted by Prince X., an acquaintance of her stepfather, and chapters 4 and 5 are concerned with the orphaned girl’s immersion in this unfamiliar aristocratic world, focusing particularly on her relationship with the Prince’s daughter Katya. Netochka immediately falls in love with the beautiful Katya, but Katya is initially repelled by the strange newcomer, and is cruel and dismissive toward her. Over time, however, this apparent dislike transforms into an equally passionate reciprocation of Netochka’s feelings. Their young, unashamed love leads to an intimacy that alarms Katya’s mother, who eventually takes steps to ensure their separation. Katya’s family move to Moscow, and Netochka is placed in the care of Katya’s elder half-sister, Alexandra Mikhailovna. According to the narrator, Netochka and Katya will not see each other for another eight years, but as the novel remained unfinished, their reuniting is never described.

The final chapters describe Netochka’s teenage years growing up in the household of the gentle and maternal Alexandra Mikhailovna and her cold and distant husband Pyotr Alexandrovitch. She forms a deeply empathetic relationship with Alexandra Mikhailovna, but is troubled by her friend’s painfully solicitous attitude toward her husband, and by what appears to be calculated indifference and dissimulation on his part. Netochka suspects some mystery from their past, and eventually a clue presents itself in the form of a letter that she accidentally discovers pressed between the pages of an old book in the library. It is a letter to Alexandra Mikhaylovna from a distraught lover, lamenting the necessity of their final separation, and grieving for the irreparable harm he has caused her reputation and her marriage. Netochka’s discovery of the letter sets off a chain of events that bring Alexandra Mikhaylovna to the point of emotional breakdown, and Netochka to the point of womanhood as she confronts Pyotr Alexandrovitch with the truth of what he has done to his wife.

Several narrative threads, as with the relationship between Netochka and Katya, are left unresolved but with clear indications that they would be resumed in future installments of the novel. It is noticed, at first by Alexandra Mikhailovna, that Netochka has a beautiful singing voice, and arrangements are made for her to receive training. Her love of singing and its connection to her emotional life are examined in a number of scenes, but her artistic development is clearly only in its beginning stages. The novel finishes with an enigmatic exchange between Netochka and Ovrov, Pyotr Alexandrovitch’s secretary, that is suggestive of further development of the story relating to the love letter.

My Thoughts:

This was an unfinished work by Dostoyevsky and you know what? I’m ok with it not being finished. This was super duper ultra totally mega farfanoogan depressing. And if you don’t know what all of that means, well, think Hemingway and a Remington Tactical Magpull, heheheheehe. (I don’t like Hemingway, that’s why it’s funny)

What stood out to me was Netochka’s complete humanity. She loves her dad who uses her to steal money from her mother. She’s classic self-destructionist. It hurt to watch it unfold. But like many other Russian novels, that pain and suffering is cathartic instead of being the dark end of a Remington 😉

Why it affects me that way I don’t know, but I am thankful it does. Because otherwise I wouldn’t be reading this stuff and I LIKE broadening my horizons (well, a little anyway).

Rating: 3.5 out of 5.

Wednesday, August 17, 2022

Currently Reading: Netochka Nezvanova

Ok, russian novels are almost all depressing as death. I’ve read enough to know that and for the most part, I’m ok with that. But this? This is more depressing that Oblomov and that’s saying a lot. Thankfully, this is an unfinished novel by Dostoyevsky, so it has to end sometime sooner than later.